View Full Version : [Strona] Zbanowani
Witajcie.
Mam tak± mał± propozycję.
Wiem, że na to nikt chyba nie zwraca uwagi, lecz jak już ma bys strona APO po polsku, to po polsku :)
Chodzi Mi o zakładkę "Zbanowani".
M.in.
Teraz jest:
[xx/xx/xxxx xx:xx] Xxx -> Xxx was banished because of Uzywanie macro/botow itp.
A żeby zmienić na:
[xx/xx/xxxx xx:xx] Xxx -> Xxx został zbanowany z powodu Uzywanie (e=a) macro/botow itp.
Co Wy na to ? :]
Głosować w sondzie :)
Zarexoholik?
30-05-2011, 14:21
Dawno temu powinni to zmienić. Skoro to polski ots to wszystko powinno być po polsku.
ELO, Raczej nikomu to nie przeszkadza ale dobrze ze komus sie chcialo o tym napisac.
Jestem na TAK :)
Niuchacz
30-05-2011, 15:27
Dawno temu powinni to zmienić. Skoro to polski ots to wszystko powinno być po polsku.
Podbijam, mam identyczne zdanie
Również jestem na Tak ale jest to zbędne ;s
Ja oczywi¶cie zgadzam się z t± propozycj± . TAK ! ^.^
Palldino
30-05-2011, 18:31
no mozna i odrazu jak beda robic to niech dodadza zakladke tez do 8.4 xD
Ta, dziwie się że chciało ci się to napisać UP^ ''Jak Ots polski to niech będzie po polsku ; d''
Dementor
30-05-2011, 19:54
Jestem na tak, chociaż nie jest to aż tak nikomu potrzebne... :)
Jestem na tak nic nie daje ale sie przydaje
Yyy stronka jest w tłumaczeniu Polskim i Angielskim więc po Polsku to powinno być po Polsku a po Angielsku na Angielski tyle ; D
Tak
John Cena
31-05-2011, 12:51
Jestem zdecydowanie na tak,to polski ots nie angielski ....
Falk avar
31-05-2011, 14:24
Dobra propozycja. Oczywi¶cie jestem na TAK
Oczywi¶cie jestem na TAK.
#
Tak samo powinno być w grze, skoro wybieramy polsk± wersje gry, to np.
14:41 You see a dead human (Vol:8).Martwy Pietro. Zabity przez Brox.
zamienić na: 14:41 Widzisz martwego człowieka (Vol: 8). Martwy Pietro. Zabity przez Brox.
Czy jako¶ tak XDD
W sumie nikomu to nie przeszkadza, ale to polski ots wiec mogli by to zmienic.
Elitarny
08-06-2011, 22:56
W sumie to nie potrzebne , ale spolszczyć moga :D:):):)
<Magiczny>
09-06-2011, 09:45
Osobiscie mi to nie przeszkadza i moze tak byc, ale jak jest to polski ots to powinni to zmienic.
Tak.
Nie zwracałem na to uwagi ale przydało by się to poprawić ;)
Mi to nie przeszkadza. Jestem na tak!!
Mi też to nie przeszkadza ale mogli by to zmienić jestem na
TAK.!:D
GULICHRUPEK
09-06-2011, 13:10
Moim zdaniem to powinno wejsc chociaz i tak sie kazdy przyzwyczail TAK
1st R. Boonek
09-06-2011, 13:13
Polowa po polsku polowa po angielsku... jak na servie dla uposledzonych...
albo w jedna albo w druga...
jestem na tak
Polowa po polsku polowa po angielsku... jak na servie dla uposledzonych...
A więc OTS jest w 100% dla ciebie... ;)
@Topic
Jako¶ nigdy na to nie zwracałem szczególnie uwagi... ale jeżeli to jest "polski" OTS to niech to zmienia.... :p
Dobry pomysł i dawno to powinno być OTS jest polski, a nie ANGIELSKI
Domcio Old
09-06-2011, 14:57
oczywiscie jestem na tak :) ponad 90 % na tak wiec powinni to jak najszybciej zrobic :) niech wkoncu spolszcza APO w 100 %
Dobry pomysł i dawno to powinno być OTS jest Polski, a nie ANGIELSKI
KePuczasta
10-06-2011, 20:22
Hahahahahhaha xDD :D
Nie ma to jak pl w połaczeniu z innmi jezykami... :p
Np:
(sory, że akurat taki przykład ale brałam pierwsz± lepsz± osobe co mi sie pod depo nawineła xDD)
20:17 You see Blacksmith (Level 1850). He is an elite knight. He is Blacksmith of Destruction Company (bierz do gymby).
Co w tłumaczeniu wychodzi :
20:17 Widzisz Kowala (Poziom 1850). On jest elitarnym rycerzem. On jest Kowalem Destruction Company (bierz robić gymby).
i inne czasem rozpierdalajace tłumaczenia... :D
Większej różnicy nie ma ,ale mog± to poprawić:D
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.